Приветствуем Вас, Прохожий (Guest) | RSS
Страница 3 из 5«12345»
Модератор форума: FairYng 
Lands of Nevendaar » Основной Раздел » Моддинг » Переделываем названия/описания в Disciples III (Определение большинства мнений о том, как корректировать D3)
Переделываем названия/описания в Disciples III
Кто какой вариант внесения корректировок в названия/описания D3 считает более предпочтительным?
1.Меняем в названиях/описаниях лишь те, что не нравятся кому-либо или просто абсурдны/неподходящи[ 14 ][58.33%]
2.Заменяем все названия/описания, какие только возможно на те, что были в D2 RotE[ 5 ][20.83%]
3.Другое[ 5 ][20.83%]
Всего ответов: 24
Денисик Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 15:51 | Сообщение # 31
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 3645
Репутация: 638
Статус: Offline
Quote (Inferno)
Например Дочь греха-
уже переделано в Колдунью и название, и описание. В теме модификаций я ранее писал.

"...Эльфы - наикрутейшие нагибаторы всея Невендаара." (с-Inno)
_FENIKS_ Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 15:55 | Сообщение # 32
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 157
Репутация: 59
Статус: Offline
BAURIS, видимо у тебя первая версия локализации от Руссобита
Gudoc Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 18:53 | Сообщение # 33
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 225
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (_FENIKS_)
В руссобитовской версии Изверг это Сатир

угу как в первай части :D


"Орки никада не терпят паражения.
Если мы выигрываим, мы выигрываим.
Если мы умираим, то мы умираим, и эта не считается паражением.
Если же мы бижим с поля боя, то... ну мы же вернемся, так что эта тоже не считаится паражением".
Популярная орочья присказка
Gorgar Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 20:05 | Сообщение # 34
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 1386
Репутация: 425
Статус: Offline
Quote (_FENIKS_)
В руссобитовской версии Изверг это Сатир,что явно больше подходило,надо наверно что то из одной брать,что то из другой

Ни фига подобного слово fiend ни в коем разе!!!! не переводиться как "Сатир" слово "сатир" по англиски так и пишеться.
варианты перевода
fiend
1) дьявол; демон
2) злодей, изверг;
и даже
a very fiend сущий дьявол
3) пристрастившийся к вредной привычке;
drug (или dope) fiend наркоман;
fresh-air fiend шутл. энтузиаст свежего воздуха
4) разг. некто, отличающийся редкой целеустремлённостью

Gorgar ты вирус. НоД 32 против таких как ты создавался да и он не поможет(с) (неизвестный тролль, впавший в очаяние)
"Креатив ради креатива удел кретинов" (с) Гангрен
"[quote=Денисик]определение "криворукие и****ы" (с) как мне иногда кажется, соответствует степени моего огорчения.[/quote]
Тем более покупатель- он все равно же ведь купит. Будет плакать, плеватся и морду отворачивать, но купит...
М. Зощенко
*Этот покупатель -Фанат Disciples
...
" Знаю я вас, олдфагов. Дай вам волю, вы в петиции прямым текстом напишите "Д3 гомно, сделайте Д2 в 3D", а такое, мягко говоря, не очень дипломатично. " (с) Rommel
Кое что об Акелле


Сообщение отредактировал Gorgar - Воскресенье, 10.01.2010, 20:08
_FENIKS_ Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 20:07 | Сообщение # 35
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 157
Репутация: 59
Статус: Offline
Gorgar, я по внешности имел ввиду
Gorgar Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 20:10 | Сообщение # 36
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 1386
Репутация: 425
Статус: Offline
А в первой он походитл на смесь сатира и минотавра. Какой перевод бы тебя устроил? Сатиротавр?

Gorgar ты вирус. НоД 32 против таких как ты создавался да и он не поможет(с) (неизвестный тролль, впавший в очаяние)
"Креатив ради креатива удел кретинов" (с) Гангрен
"[quote=Денисик]определение "криворукие и****ы" (с) как мне иногда кажется, соответствует степени моего огорчения.[/quote]
Тем более покупатель- он все равно же ведь купит. Будет плакать, плеватся и морду отворачивать, но купит...
М. Зощенко
*Этот покупатель -Фанат Disciples
...
" Знаю я вас, олдфагов. Дай вам волю, вы в петиции прямым текстом напишите "Д3 гомно, сделайте Д2 в 3D", а такое, мягко говоря, не очень дипломатично. " (с) Rommel
Кое что об Акелле
Денисик Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 20:12 | Сообщение # 37
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 3645
Репутация: 638
Статус: Offline
В моём моде он будет изверг, раз такие варианты.

Добавлено (10.01.2010, 20:12)
---------------------------------------------
Тем более что в датском описании он тоже Изверг.


"...Эльфы - наикрутейшие нагибаторы всея Невендаара." (с-Inno)
Гангрен Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 20:56 | Сообщение # 38
Gangren, One and Only
Группа: Хозяин
Сообщений: 2361
Репутация: 552
Статус: Offline
Я за то, что бы неканонично выглядящих чудиков переименовать. Почему бы не добавить к классическим гаргульям Д2 ренессансовских, скажем гранитных или, не знаю, железобетонных, лол)

Тиамат не тиамат? пусть будет какой-нибудь behemoth

Добавлено (10.01.2010, 20:56)
---------------------------------------------

Quote (Денисик)
Тем более что в датском описании он тоже Изверг.

Во время работы мы его маньяком звали. Злой чувак)

Всему готовому, совершенному поклоняются, все становящееся недооценивается. Ф. Ницше

<Disciples of Mortis>

Gudoc Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 21:10 | Сообщение # 39
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 225
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (Gorgar)
А в первой он походитл на смесь сатира и минотавра. Какой перевод бы тебя устроил? Сатиротавр?

Gorgar, вообще минотавр как слово ,состоит из 2 частей Минос(был такой царь) и тавр (бык -по греч,в латыни и др романских языкак как таурус ) . Сатиротавр никак не пойдет :D
Quote (Gorgar)
1) дьявол; демон
2) злодей, изверг;
и даже a very fiend сущий дьявол
3) пристрастившийся к вредной привычке; drug (или dope) fiend наркоман; fresh-air fiend шутл. энтузиаст свежего воздуха
4) разг. некто, отличающийся редкой целеустремлённостью

смотри fiend вот его синонимы devil(дьявол), demon(демон), daemon(демон), dickens(черт), deuce(черт,есть др знач, но они не важны)
теперь слово изверг -отвергнутый кем-чем-нибудь, выброшенный откуда-нибудь или Крайне злой, жестокий человек.
Слова синонимы изверга -отверженный , злой, жестокий .
смотри если перевести изверга на англ то получим monster

В этом и проблема то что в англ - демон ,а в русском злой , вариантом перевода может быть от выродка до маньяка



"Орки никада не терпят паражения.
Если мы выигрываим, мы выигрываим.
Если мы умираим, то мы умираим, и эта не считается паражением.
Если же мы бижим с поля боя, то... ну мы же вернемся, так что эта тоже не считаится паражением".
Популярная орочья присказка
_FENIKS_ Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 21:16 | Сообщение # 40
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 157
Репутация: 59
Статус: Offline
Quote (Гангрен)
Я за то, что бы неканонично выглядящих чудиков переименовать

Хорошая идея,приводим примеры)
BAURIS Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 21:18 | Сообщение # 41
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 315
Репутация: 130
Статус: Offline
Quote (Gudoc)
В этом и проблема то что в англ - демон ,а в русском злой , вариантом перевода может быть от выродка до маньяка

Ну, кстати, в русскоязычных переводах фэнтези появление fiend'ов под названием "извергов" не редкость, особенно в ДнД-сеттинге. "Сатир" все же явно мимо кассы - не адская это тварь.

-=<[ЗНД]>=-

[aka 3БМ]

ПадшийАнгел Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 21:29 | Сообщение # 42
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 622
Репутация: 270
Статус: Offline
А почему бы его Выродком и не назвать? Похож же)

Настоящие воины не умирают,они просто отступают в Ад на перегруппировку(с)
_FENIKS_ Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 21:30 | Сообщение # 43
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 157
Репутация: 59
Статус: Offline
ПадшийАнгел, Уж лучше Изверг
Гангрен Дата: Понедельник, 11.01.2010, 02:41 | Сообщение # 44
Gangren, One and Only
Группа: Хозяин
Сообщений: 2361
Репутация: 552
Статус: Offline
Английские названия - на совести западных издателей и переводчиков (когда они еще будут). ID-шники в игре чисто технические, там даже имперские бабы мужыками зовутся. То есть не нужно переводить, связывать со вторыми дисами.. Для меня - так лучше расширить вселенную и эти фичи пробить

Всему готовому, совершенному поклоняются, все становящееся недооценивается. Ф. Ницше

<Disciples of Mortis>

Andrew@Demolition666Demon Дата: Понедельник, 11.01.2010, 05:46 | Сообщение # 45
Демоническая душа синевы (Demonic Soul of Azure)
Группа: Последователь (Disciple)
Сообщений: 156
Репутация: 81
Статус: Offline
Я этим займусь.
Но одного человека и его мнения мало и неверно, нужно как бы сплотиться.
Допустим постоянно открытая чат-конференция в скайпе.

Синева моей демонической души, затмевает мой иррациональный разум.
помогайте мне эволюционировать
Lands of Nevendaar » Основной Раздел » Моддинг » Переделываем названия/описания в Disciples III (Определение большинства мнений о том, как корректировать D3)
Страница 3 из 5«12345»
Поиск: